Bahasa Sunda-nya kata: 1. ari-ari; tembuni; plasenta; 2. tempat (Bahasa Indonesia)
Berikut terjemahan dari kata 1. ari-ari; tembuni; plasenta; 2. tempat:
Bahasa Sunda-nya 1. ari-ari; tembuni; plasenta; 2. tempat: bali
hukum karma, pembalasan Tuhan sebagai hukuman: wawales
membalas: males
bala: bales
1. merapatkan bibir, 2. bungkam; diam seribu bahasa: balem
tidak jelas ucapannya, sukar dimengerti, umpamanya anak-anak yang sedang belajar bicara: balelol
mulai mengenal cinta, namun masih malu-malu: baleg tampele
bukan orang baik-baik: jelema teu baleg
1. cukup umur, dewasa; 2. benar, baik: baleg
1. bermain lempar-lemparan; 2. melakukan sesuatu barangkali ada hasilnya: babaledogan
melempar anjing: maledog anjing
lempar: baiedog
garis-garis putih sebelah timur sebelum fajar: balebat
balai-balai: babalean
mesjid: bale nyungcung
kantor pengadilan: bale watangan
tanah air, tempat dilahirkan: bali geusan ngajadi
tempat tinggal: balilahan
berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap: balibir
berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap: malibir
merasa tidak enak badan, karena flu atau pusing-pusing: balideg
membuang muka, melengo: balieur
membuang muka, melengo: ngabalieur
pulang: balik
bolak-balik, pulang-pergi: bulak-balik
membalikkan badan; berbalik: malik
mati di medan perang atau di perantauan atau di negeri orang atau di tempat yang jauh: balik ngaran
insyaf: babalik pikir
menangis karena sakit hati: balilihan
menangis karena sakit hati: ceurik baliiihan
tidak tahu apa-apa karena bodoh; dungu: babilu
membalas: males
bala: bales
1. merapatkan bibir, 2. bungkam; diam seribu bahasa: balem
tidak jelas ucapannya, sukar dimengerti, umpamanya anak-anak yang sedang belajar bicara: balelol
mulai mengenal cinta, namun masih malu-malu: baleg tampele
bukan orang baik-baik: jelema teu baleg
1. cukup umur, dewasa; 2. benar, baik: baleg
1. bermain lempar-lemparan; 2. melakukan sesuatu barangkali ada hasilnya: babaledogan
melempar anjing: maledog anjing
lempar: baiedog
garis-garis putih sebelah timur sebelum fajar: balebat
balai-balai: babalean
mesjid: bale nyungcung
kantor pengadilan: bale watangan
tanah air, tempat dilahirkan: bali geusan ngajadi
tempat tinggal: balilahan
berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap: balibir
berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap: malibir
merasa tidak enak badan, karena flu atau pusing-pusing: balideg
membuang muka, melengo: balieur
membuang muka, melengo: ngabalieur
pulang: balik
bolak-balik, pulang-pergi: bulak-balik
membalikkan badan; berbalik: malik
mati di medan perang atau di perantauan atau di negeri orang atau di tempat yang jauh: balik ngaran
insyaf: babalik pikir
menangis karena sakit hati: balilihan
menangis karena sakit hati: ceurik baliiihan
tidak tahu apa-apa karena bodoh; dungu: babilu