Bahasa Sunda-nya kata: mengalami, merasakan (penderitaan); nandangan lara balangsak (Bahasa Indonesia)
Berikut terjemahan dari kata mengalami, merasakan (penderitaan); nandangan lara balangsak:
Bahasa Sunda-nya mengalami, merasakan (penderitaan); nandangan lara balangsak: nandang atau nandangan
hanya; bahasa halus dari ngan: namung, mung
nama; bahasa sedang dari ngaran: nami
lembek seperti nangka busuk yang jatuh ke tanah: nampuyak
ketika; bahasa halus dari basa, atau waktu: nalika
nelangsa, sedih: nalangsa
nakal, tak mau diam (anak-anak): nalaktak, budak nalaktak
nilai huruf Sunda, untuk menghitung hari baik dan hari buruk, peruntungan, dsb: naktu
berduyun-duyun, berbondong-bondong: nakleuk
sangat, sekali; alus naker: naker
nakal (anak-anak): nakal
walaupun, meskipun: najan, sanajan
penghulu: na’ib
lesu, tak bertenaga: nahnay
1. melarang; 2. sudah menjadi kebiasaan; 3. melekat erat, sukar dibuang: nahi
mengapa, kenapa: naha
mata bajak: nanggala
tinggi di atas pegunungan (kampung): nanggerang
tetapi, tapi; bahasa halus dari tapi: nanging
nakhoda: nangkoda
tersembunyi di bawah atau di lembah, sebaliknya dari nanggerang: nangkorek
diperlakukan dengan sangat hati-hati, dijaga baik-baik: nangna-nengne, dinangna-neng-ne
curam: nangtawing
tinggi derajat, beruntung, banyak rejeki: nanjung
1. apa; hayang naon? mau apa?: naon
apa-apa: naon-naon
mengapa, kenapa: ku naon
apa-apaan: nanaonan atau nanahaonan
masing-masing: napsi-napsi
neraca: naraca
tidak mau, ogah; bahasa halus dari embung (khusus untuk wanita): narah
nama; bahasa sedang dari ngaran: nami
lembek seperti nangka busuk yang jatuh ke tanah: nampuyak
ketika; bahasa halus dari basa, atau waktu: nalika
nelangsa, sedih: nalangsa
nakal, tak mau diam (anak-anak): nalaktak, budak nalaktak
nilai huruf Sunda, untuk menghitung hari baik dan hari buruk, peruntungan, dsb: naktu
berduyun-duyun, berbondong-bondong: nakleuk
sangat, sekali; alus naker: naker
nakal (anak-anak): nakal
walaupun, meskipun: najan, sanajan
penghulu: na’ib
lesu, tak bertenaga: nahnay
1. melarang; 2. sudah menjadi kebiasaan; 3. melekat erat, sukar dibuang: nahi
mengapa, kenapa: naha
mata bajak: nanggala
tinggi di atas pegunungan (kampung): nanggerang
tetapi, tapi; bahasa halus dari tapi: nanging
nakhoda: nangkoda
tersembunyi di bawah atau di lembah, sebaliknya dari nanggerang: nangkorek
diperlakukan dengan sangat hati-hati, dijaga baik-baik: nangna-nengne, dinangna-neng-ne
curam: nangtawing
tinggi derajat, beruntung, banyak rejeki: nanjung
1. apa; hayang naon? mau apa?: naon
apa-apa: naon-naon
mengapa, kenapa: ku naon
apa-apaan: nanaonan atau nanahaonan
masing-masing: napsi-napsi
neraca: naraca
tidak mau, ogah; bahasa halus dari embung (khusus untuk wanita): narah
