Bahasa Sunda-nya kata: ketika itu juga, saat itu juga; ditampik sapadamayan, ditolak saat itu juga (Bahasa Indonesia)
Berikut terjemahan dari kata ketika itu juga, saat itu juga; ditampik sapadamayan, ditolak saat itu juga:
Bahasa Sunda-nya ketika itu juga, saat itu juga; ditampik sapadamayan, ditolak saat itu juga: padamayan
/ sapadamayan
sebaris (puisi, dsb): sapadalisan
baris: padalisan
1. lintah yang hidup di darat; 2. macet-macet: pacet
sakit kepala; bahasa halus dari rieut: puyeng
buyar: puyar
anak; bahasa halus dari anak: putra
1. cucu; bahasa halus dari incu; 2. sebangsa penganan yang terbuat dari tepung dan gula aren, yang matang karena uap air mendidih: putu
makan nasi dengan garam saja selama beberapa waktu karena ada maksud-maksud tertentu: mutih
makan nasi dengan garam saja selama beberapa waktu karena ada maksud-maksud tertentu: putih
menjaga baik-baik: musti-musti
menjaga baik-baik: mupusti
menjaga baik-baik: pusti
kesal, bingung: pusing
terpusat, berpusat: museur
1. pusat; 2. pusar; bahasa halus dari bujal: puseur
ketika itu juga, saat itu juga; ditampik sapadamayan, ditolak saat itu juga: sapadamayan
sama, padan: padan
menyamai: mapadani
seimbang, sepadan: sapadan
1. memperebutkan kebenaran; 2. mengadukan perkara ke pengadilan; 3. asal: padu
cangklong: padud
cangklong: padudan
tersenggol, tersinggung: paduk
tersenggol, tersinggung: kapaduk
1. pura-pura mati; 2. arti kiasan pura-pura tidak punya uang, tidak mengerti, dsb: papaehan
diajari atau dinasihati: pagah
diajari atau dinasihati: dipagahan
diajari atau dinasihati: dipa-pagahan
1. bersinggungan, bersentuhan, bersenggolan (misalnya orang di pasar); 2. arti kiasan sering bertemu karena pergaulan di masyarakat atau di tempat kerja: pagilinggisik
menyenggol serta menyangkut sedikit: pagut
baris: padalisan
1. lintah yang hidup di darat; 2. macet-macet: pacet
sakit kepala; bahasa halus dari rieut: puyeng
buyar: puyar
anak; bahasa halus dari anak: putra
1. cucu; bahasa halus dari incu; 2. sebangsa penganan yang terbuat dari tepung dan gula aren, yang matang karena uap air mendidih: putu
makan nasi dengan garam saja selama beberapa waktu karena ada maksud-maksud tertentu: mutih
makan nasi dengan garam saja selama beberapa waktu karena ada maksud-maksud tertentu: putih
menjaga baik-baik: musti-musti
menjaga baik-baik: mupusti
menjaga baik-baik: pusti
kesal, bingung: pusing
terpusat, berpusat: museur
1. pusat; 2. pusar; bahasa halus dari bujal: puseur
ketika itu juga, saat itu juga; ditampik sapadamayan, ditolak saat itu juga: sapadamayan
sama, padan: padan
menyamai: mapadani
seimbang, sepadan: sapadan
1. memperebutkan kebenaran; 2. mengadukan perkara ke pengadilan; 3. asal: padu
cangklong: padud
cangklong: padudan
tersenggol, tersinggung: paduk
tersenggol, tersinggung: kapaduk
1. pura-pura mati; 2. arti kiasan pura-pura tidak punya uang, tidak mengerti, dsb: papaehan
diajari atau dinasihati: pagah
diajari atau dinasihati: dipagahan
diajari atau dinasihati: dipa-pagahan
1. bersinggungan, bersentuhan, bersenggolan (misalnya orang di pasar); 2. arti kiasan sering bertemu karena pergaulan di masyarakat atau di tempat kerja: pagilinggisik
menyenggol serta menyangkut sedikit: pagut